最終更新:

7642
Comment

【5876913】自粛中、韓国ドラマにハマってしまった方いますか?

投稿者: ママ   (ID:OoACd0kCcgg) 投稿日時:2020年 05月 14日 10:55

今まで韓国ドラマはほとんど興味がなかったのですが、自粛生活の中
ネットフリックスを見る機会が増えいつの間にかハマってしまいました。

別スレに上がっている「愛の不時着」
コン・ユさんの「トッケビ」
イ・ジョンソク君の「君の声がきこえる」「ピノキオ」「ロマンスは別冊付録」
どれもイッキに見てしまいました。

ハマった方いますか?

返信する

管理者通知をする

マイブックマーク

  1. 【6905995】 投稿者: 新参者  (ID:KhmK03AJz6Q) 投稿日時:2022年 08月 25日 10:01

    個人的にヨン様が良いと思ったのは『冬のソナタ』のみで
    他の作品も話題になったのはほぼ観ていますが、どれも魅力を感じなくて
    最後に観た大作ドラマの「太王四神記」も主役で大活躍してますけど
    どーも時代劇には向いてない様に思いました。

    冬ソナのヨン様がいいと感じたのは、脚本, 演出とキャラが良かったからだと
    思うのですが、俳優は作品に恵まれなければ人気を得られず、有名にも
    なれない訳で、ヨン様は運が良かったと言えるのではないでしょうか。

    最近、俳優業を引退したブルース・ウィルスもデビュー当時はさほど
    魅力的な男優だとは思いませんでしたが、『ダイハード』の主役に
    抜擢されてからは知名度が大幅UPし、その後の活躍はご承知の通りですけど
    この方もこの映画に出れた事で大きく運命が変わったと思います。

    92歳になってもいまだに監督と俳優を続けてるクリント・イーストウッドも
    黒澤明監督の「用心棒」をリメイクした『荒野の用心棒』に出演していなければ
    今のクリント・イーストウッドは無いと思っています。

  2. 【6906072】 投稿者: 雨  (ID:t0MXsmkJFq.) 投稿日時:2022年 08月 25日 10:48

    スロースターターさま
    一覧といってもそんな大それたものではなく、ただ観た作品とその主演俳優&ヒロインをExcelにメモしてるだけのものです;
    パソコンいじるのが好きなので入力練習も兼ねて、観た順や出演者別、ジャンル別や媒体(アマプラ・ネトフリ・BSなど)別にソートしたりすると、自分の好みの傾向や好きなジャンルなんかの気付きもあってなかなか楽しいです。
    私は韓国時代劇が好きなので、李氏朝鮮時代の歴代王を順番に並べて、それぞれの時代を描いた時代劇をその横に書き出した表も作りましたが、どの時代の王様の作品が多いかとかそれぞれの作品の王様の描き方などの違いとかも分かって楽しいです。
    もうここまで行くとマニアの域?(笑)単なる暇人ですね;
    俳優名もそうですが、登場人物の多いドラマとかだと人物相関を覚えるのも大変ですよね。
    そういえば私も以前こちらのスレで、名前が覚えられない…と嘆いていましたが(「愛の不時着」のヒョンビンは、ファーストネームなの?それともヒョンが苗字の“ヒョン・ビン”なの??と変な質問したことがあります(笑))、色んなドラマを観ていくうちに自然と名前にも慣れてきて分かるようになってきたので、そのうちスッと分かるようになりますよ。
    それに一番の心強い味方はやはりこのスレでした!こちらの皆さんは本当に色んなドラマを見ていてそれぞれ好みも違いますがだからこそ色々なジャンルの情報が得られるので、バイブルのような存在です。
    私は自分の思ったことをいつも書きなぐっているだけですが;皆さん本当に優しい良い方ばかりで質問や感想等にもお付き合いして下さるので嬉しいし楽しいです。
    いつかリアルでお会いしてみたいと思う素敵な方達ばかりですよ。
    スロースターターさまも是非お仲間になられると、より楽しい韓ドラ生活になると思います。

    恐るべしさま
    ヨン様、今は実業家?としての方が主のようですが、本当にあのフィーバーぶりはすごかったですね。
    多分、NHKが「冬ソナ」放映してブレイクしたことが大きかったのかな?
    実は私は「冬ソナ」観ていないのですが、あの枠で放映していた「オールイン」「美しい日々」「チャングムの誓い」などは大好きで夢中になって観てました。
    ヨン様ブレイクは多分、新参者さま仰るように「冬のソナタ」という作品が良かったのと、それにヨン様というキャラがベストマッチして相乗効果であれだけのフィーバーになったのだと私も思います。
    そういえば「ドリームハイ」で久々にみたヨン様、全く変わってなくてビックリしました。

  3. 【6906164】 投稿者: 梅子  (ID:hvbTXIOy/MM) 投稿日時:2022年 08月 25日 11:57

    皆さまこんにちは。
    スロースターター様、初めまして。

    俳優の名前、私もなかなか覚えられませんでしたし今でも怪しいですが、このサイトはとても良く使っています。スマホでブックマークして、観ながらよく検索しています。
    http://kdrama.fc2Web.com/haiyu.html
    (↑削除されるので一部全角にしました。エラーになったら半角で入力してください)

    このスレッドでも話題に上ったかな?少し見にくいですが、端役まで詳しく、正確です。何度も検索しているうちに、なんとなーく、名前によく使われる音などが分かるようになり、少しは覚えられるようになってきました。

    若葉マーク様とテテググ様、オフ会ですか?!すごい。いいですね!
    参加したい気もするけどBLの話題にはついていけないかも―(笑)。

  4. 【6906180】 投稿者: スロースターター  (ID:2fKCKFwWTIA) 投稿日時:2022年 08月 25日 12:09

    初心者さま

    情報ありがとうございます。
    「私の開放日誌」きのう完走しました。パク・ヘヨンという脚本家なんですね?「私のおじさん」もぜひ見てみます。

    開放日誌ですがキーワードの「あがめる」の翻訳がどうも心にすっと入ってこなくて……。尊ぶでも、尊敬するでもない。むしろ英語のリスペクトが私としては一番すっきりします。

    キャストも興味深かったです。
    主役のキム・ジウォンは途中まで「相続者たち」のあの子だとまったく気づかず、ちょっとびっくりしました。
    ソン・ソックという俳優さんはとても素敵ですね。浅野忠信さんに通じる危険な大人の魅力。また他のドラマで出合いたい役者さんです。

  5. 【6906193】 投稿者: スロースターター  (ID:2fKCKFwWTIA) 投稿日時:2022年 08月 25日 12:19

    雨さま

    本当にマニアの域!
    私は片足を韓ドラ、もう片方をアメリカドラマに突っ込んでいるので、とても雨さまの域には到達できそうもありません。
    が、
    こちらのスレをバイブルにさせていただき、今後も韓ドラを楽しんでいきたいと思います。

  6. 【6906207】 投稿者: スロースターター  (ID:2fKCKFwWTIA) 投稿日時:2022年 08月 25日 12:29

    梅子さま 初めまして

    情報ありがとうございます。早速ブックマークしました!
    これは今日からさっそく使ってみますね。

  7. 【6906275】 投稿者: 初心者  (ID:kll7Bgjnjbs) 投稿日時:2022年 08月 25日 13:22

    >開放日誌ですがキーワードの「あがめる」の翻訳がどうも心にすっと入ってこなくて……。尊ぶでも、尊敬するでもない。むしろ英語のリスペクトが私としては一番すっきりします。

    「私をあがめて!」この台詞、かなりのインパクトありましたよね。韓国語では実際どんな言葉を使っていたのかな~と、字幕を韓国語(ハングル?)にしてみてから、Google翻訳で「尊敬する」「あがめる」を韓国語に変換してみましたが字幕の文字になりませんでした。

    翻訳家の力量が試される言葉だと思いますが、崇めるの言葉の意味を再確認したら

    【「崇める」とは、相手に対して崇拝の念を持っているという意味の言葉で、相手を自分が到達できないほどの絶対的な者とし丁重に扱うことを言います。
    「崇拝」はその文字の通り、崇め拝むことを言うため、相手は拝むべき存在となる場合が多く、神や仏に対して使用されるのが一般的です。】

    とありました。敢えて「崇める」を使用したのは台詞が「崇める」のニュアンスに近かったからなのでしょうか。もしそうなら、作家が「敬う」でもなく「尊ぶ」でもなく神に使う「崇める」を使った意図は?と色々考えてしまいました。「尊敬する」のように人格や行いに対して称賛するのではなく(実際、2人は何もお互いの事は知らない)ただ、理屈無しに神のように”存在そのものを崇めろ”と、、、なんか凄い台詞でした。

  8. 【6906338】 投稿者: 韓ドラ300本以上  (ID:D61S5GObtqY) 投稿日時:2022年 08月 25日 14:08

    字幕の訳って本当に大事ですよね。一言で印象が変わってしまいます。
    こちらでも話題になった韓ドラマニアのブロガー、ミサさんがウヨンウの中のおとうさんのセリフを取り上げ、自分なりに解釈をしていました。セリフを韓国語で聞き取れるからこそできる技ですが、そのニュアンスなら日本語はこっちのほうがいいんじゃないの、という感じで、うなりました。ミサさんに翻訳してほしい。^^

    アスダル年代記、シーズン2、コロナで撮影が延期になっていたらしいのですが、いよいよ撮影開始らしいです。うれしい‼ 公開は来年ということですが、
    今回はソンジュンギ、キムジウォンではなく、イジュンギ、シンセギョンらしいです。同じキャストで観たかった気もするけど、とりあえずうれしいです。

    バガボンドもシーズン2ぜひやってほしい。。

あわせてチェックしたい関連掲示板

学校を探す

条件を絞り込んで探す

種別

学校名で探す